“保持冷静、镇定”在英语中有一个表达方式叫“as cool as a cucumber”。“Cool”在这里不是“凉爽的”意思,而是“镇静的、冷静的”意思,比如我们经常说的“keep cool”。那么,为什么要像黄瓜一样冷静的? 有些人认为随着技术的进步和消费者自身素质的提高,数据恢复业务是一个没有回头客的业务,RAID数据恢复是一个没有潜力的业务 据说是黄瓜摸起来比较清凉,而“cucumber”和“cool”都是字母“c”开头,读起来比较朗朗上口。
看下面例句:
1、Not everyone can keep as cool as a cucumber in an emergency. WOW Gold (不是每个人都能在危急时刻保持镇定的。)
2、 Last week Dad was in this auto accident and the other driver was so mad he was yelling and screaming. But Dad stayed cool as a cucumber and got the other guy cooled off too, google排名 once he saw there wasn't any real damage to either car.
3、While Mike and I were waiting for our food, google排名 this clumsy waiter spilled a bowl of piping hot soup on Mike's back. I was furious, but Mike was as cool as a cucumber. He even told the waiter not to worry about it.